详细资料

许多圣诗集将这首庄严赞美三一真神的圣诗排列在第一首。诗名是根据启示录4:8及以赛亚6:3的经文。这首诗是专为复活节后第八周的圣三一主日崇拜而作。第一节举出三种神性:圣洁、慈悲、与全能。第二节指出神是昔在、今在、与永在。第三节是「三一」的全权、全爱、全善、与全能。第四节,天、地、海、万物都称颂祂。英国皇家桂冠诗人丁尼生(Alfred Tennyson)称它是「最佳的英文圣诗」。

此诗歌词的作者希伯(Reginald Heber, 1783~1826)出身于英国

贵族世家。他的长兄收集珍本,藏书十五万本,童年时他就在家博览群书,并多次在学校得写作奖,十七岁进牛津大学。1807年被圣公会按牧,在他家乡牧会十六年。其圣诗多数完成于此时期,且有诗稿被珍藏在伦敦博物院。 他另一名诗是「要遍传福音」(From Greenlands Icy Mountains)。

1822年他被调职至伦敦,翌年晋升为加尔各答会督,统管全印度、澳大利亚和锡兰的教务。他工作繁忙,又不堪印度的炎暑,一主日他在户外向广大群众证道,继而为四十二人行坚振礼,回家后,在池塘沐浴时,息劳归主。 英皇爱德华七世在该池塘置碑以兹纪念。

本曲作者戴克(John B. Dykes, 1823~1876)也是圣公会牧师,

他的祖父是布道家,父亲是银行家。他十岁时就在他祖父的教堂司琴,毕业于剑桥大学,在音乐界颇有声望,一共作曲三百首。  

主后325年,教会在小亚细亚的尼西亚城(Nicaea)召开有名的「大公会议」(Ecumenical Council),会中订下对「三位一体」

真神的教义。 这首曲调因此以「尼西亚」(Nicaea)为名。

手机访问
反馈