二重唱(亚当与夏娃):多美的配偶 / Duett: Holde Gattin, Dir Zur Seite - Der Tauende Morgen

音乐人: 海顿 所属专辑: 创世记 Die Schöpfung
相关标签: #圣诗(42) , #重唱(58) , #混声(69) , #美声唱法(37) , #古典音乐(37) , #诗班音乐(44) , #清唱剧(34) , #神剧(34) , #高音(20)
对不起,这张专辑在您所处的国家或地区暂时无法使用。
Sorry, this album is currently not available in your country.
歌词
二重唱(亚当与夏娃):多美的配偶
Duett: Holde Gattin, Dir Zur Seite

作曲:弗朗茨•约瑟夫•海顿
Joseph Haydn(1732-1809)

(亚当Adam)
Holde Gattin!
爱妻
Dir zur Seite fließen sanft die Stunden hin
随行中,时光欢愉流过
Jeder Augenblick ist Wonne ist Wonne
时时刻刻是福祉
keine Sorge keine Sorge trübet sie
没有忧愁烦扰

(夏娃Eva)
Teurer Gatte!
爱夫
Dir zur Seite schwimmt in Freuden mir das Herz
与你相伴我心狂喜
Dir gewidmet ist mein Leben
此生不渝
deine Liebe sei mein Lohn
愿你以爱回馈

(亚当Adam)
Der tauende Morgen
清晨露珠
o wie ermuntert er!
带来何等愉悦!

(夏娃Eva)
Die Kühle des Abends
夜晚清凉
o wie erquicket sie!
多令人兴奋!

(亚当Adam)
Wie labend ist der
令人神清气爽的是
runden Früchte Saft!
充满果汁的果实

(夏娃Eva)
Wie reizend ist der
多么怡人的是
Blumen süßer Duft!
花香甜美

(亚当Adam 夏娃Eva)
Doch ohne dich
然而没有你
Doch ohne dich
然而没有你
was wäre mir
一切何足为道
der Morgentau
晨露
der Abendhauch
晚风
der Früchte Saft
果实汁液
der Blumenduft
花香
Mit dir erhöht sich jede Freude
有你喜乐加增
mit dir genieß' ich doppelt sie
有你欢笑加倍
mit dir ist Seligkeit das Leben
有你生命是福祉
dir, dir sei es ganz geweiht
为你终生奉献

*中德对照 经典翻译*                
以上文本歌词有误?点此纠错
[00:01.32]二重唱(亚当与夏娃):多美的配偶
[00:03.44]Duett: Holde Gattin, Dir Zur Seite
[00:05.56]作曲:弗朗茨•约瑟夫•海顿
[00:08.48]Joseph Haydn(1732-1809)
[00:10.52]专辑:创世纪
[00:13.40]The Creation H.21(Die Schöpfung)
[00:16.16]www.zanmei.ai
[00:18.40]
[00:20.99](亚当Adam)
[00:26.11]Holde Gattin!
[00:33.94]爱妻
[00:33.95]Dir zur Seite fließen sanft die Stunden hin
[00:49.30]随行中,时光欢愉流过
[00:49.31]Jeder Augenblick ist Wonne ist Wonne
[01:02.87]时时刻刻是福祉
[01:02.88]keine Sorge keine Sorge trübet sie
[01:15.80]没有忧愁烦扰
[01:15.81]Holde Gattin!
[01:19.41]爱妻
[01:19.42]Jeder Augenblick ist Wonne ist Wonne
[01:26.19]时时刻刻是福祉
[01:26.20]keine Sorge keine Sorge trübet sie
[01:32.83]没有忧愁烦扰
[01:32.84]
[01:33.07](夏娃Eva)
[01:34.11]Teurer Gatte!
[01:43.22]爱夫
[01:43.23]Dir zur Seite schwimmt in Freuden mir das Herz
[01:58.36]与你相伴我心狂喜
[01:58.37]Dir gewidmet ist mein Leben
[02:13.71]此生不渝
[02:13.72]deine Liebe sei mein Lohn
[02:28.02]愿你以爱回馈
[02:28.03]Teurer Gatte!
[02:31.59]爱夫
[02:31.60]Dir gewidmet ist mein Leben
[02:38.84]此生不渝
[02:38.85]deine Liebe sei mein Lohn
[02:45.67]愿你以爱回馈
[02:45.68]
[02:46.69]循环对唱
[03:54.16]
[03:54.82](亚当Adam)
[03:56.77]Der tauende Morgen
[03:59.04]清晨露珠
[03:59.05]o wie ermuntert er!
[04:01.36]带来何等愉悦!
[04:01.37]
[04:02.19](夏娃Eva)
[04:05.33]Die Kühle des Abends
[04:07.88]夜晚清凉
[04:07.89]o wie erquicket sie!
[04:10.86]多令人兴奋!
[04:10.87]
[04:13.69](亚当Adam)
[04:14.29]Wie labend ist der
[04:16.70]令人神清气爽的是
[04:16.71]runden Früchte Saft!
[04:19.32]充满果汁的果实
[04:19.33]
[04:20.72](夏娃Eva)
[04:21.01]Wie reizend ist der
[04:23.33]多么怡人的是
[04:23.34]Blumen süßer Duft!
[04:24.72]花香甜美
[04:24.73]
[04:24.74](亚当Adam 夏娃Eva)
[04:24.75]Doch ohne dich
[04:26.95]然而没有你
[04:26.96]Doch ohne dich
[04:30.70]然而没有你
[04:30.71]was wäre mir
[04:33.17]一切何足为道
[04:33.18]der Morgentau
[04:35.41]晨露
[04:35.42]der Abendhauch
[04:37.66]晚风
[04:37.67]der Früchte Saft
[04:39.81]果实汁液
[04:39.82]der Blumenduft
[04:47.58]花香
[04:47.59]Mit dir erhöht sich jede Freude
[04:54.17]有你喜乐加增
[04:54.18]mit dir genieß' ich doppelt sie
[05:00.63]有你欢笑加倍
[05:00.64]mit dir ist Seligkeit das Leben
[05:09.55]有你生命是福祉
[05:09.56]dir, dir sei es ganz geweiht
[05:20.88]为你终生奉献
[05:20.89]mit dir ist Seligkeit das Leben
[05:37.33]有你生命是福祉
[05:37.34]dir, dir sei es ganz geweiht
[05:52.72]为你终生奉献
[05:52.73]dir, dir sei es ganz geweiht
[05:57.50]为你终生奉献
[05:57.51]
[05:58.62](亚当Adam)
[06:00.27]Der tauende Morgen
[06:02.34]清晨露珠
[06:02.35]o wie ermuntert er!
[06:04.49]带来何等愉悦!
[06:04.50]
[06:07.40](夏娃Eva)
[06:08.34]Die Kühle des Abends
[06:10.74]夜晚清凉
[06:10.75]o wie erquicket sie!
[06:13.26]多令人兴奋!
[06:13.27]
[06:16.10](亚当Adam)
[06:16.80]Wie labend ist der
[06:19.05]令人神清气爽的是
[06:19.06]runden Früchte Saft!
[06:21.82]充满果汁的果实
[06:21.83]
[06:21.88](夏娃Eva)
[06:23.12]Wie reizend ist der
[06:25.45]多么怡人的是
[06:25.46]Blumen süßer Duft!
[06:26.71]花香甜美
[06:26.72]
[06:26.73](亚当Adam 夏娃Eva)
[06:26.74]Doch ohne dich
[06:28.74]然而没有你
[06:28.75]Doch ohne dich
[06:32.47]然而没有你
[06:32.48]was wäre mir
[06:34.73]一切何足为道
[06:34.74]der Morgentau
[06:36.82]晨露
[06:36.83]der Abendhauch
[06:38.97]晚风
[06:38.98]der Früchte Saft
[06:42.03]果实汁液
[06:42.04]der Blumenduft
[06:50.97]花香
[06:50.98]Mit dir erhöht sich jede Freude
[06:57.07]有你喜乐加增
[06:57.08]mit dir genieß' ich doppelt sie
[07:03.34]有你欢笑加倍
[07:03.35]mit dir ist Seligkeit das Leben
[07:11.98]有你生命是福祉
[07:11.99]dir, dir sei es ganz geweiht
[07:22.97]为你终生奉献
[07:22.98]mit dir ist Seligkeit das Leben
[07:40.82]有你生命是福祉
[07:40.83]dir, dir sei es ganz geweiht
[07:46.74]为你终生奉献
[07:46.75]mit dir ist Seligkeit das Leben
[07:50.86]有你生命是福祉
[07:50.87]dir, dir sei es ganz geweiht
[08:04.43]为你终生奉献
[08:04.44]
[08:05.51]*中德对照 经典翻译*
更多 »歌曲关联歌单
手机访问
反馈