详细资料

008众圣颂扬歌

英文名: Ye Watchers and Ye Holy Ones

英文词作者:John Athelstan Laurie Riley(约翰阿瑟尔斯坦劳丽赖利

中英文歌词:

 

英文歌词

中文歌词

1

Ye watchers and ye holy ones,

守望之使圣洁天军

 

bright seraphs, cherubim, and thrones,

你基路冰与西拉冰

 

raise the glad strain, Alleluia!

皆当高唱哈利路亚

 

Cry out, dominions, princedoms, powers,

举你歌喉弹你金琴

 

virtues, archangels, angels' choirs:

颂主荣光永世无尽

副歌

Alleluia! Alleluia!

哈利路亚哈利路亚

 

Alleluia! Alleluia! Alleluia!

哈利路亚哈利路亚哈利路亚

 

 

 

2

O higher than the cherubim,

比基路冰更为崇高

 

more glorious than the seraphim,

比西拉冰更加荣耀

 

lead their praises, Alleluia!

哈利路亚哈利路亚

 

Thou bearer of th' eternal Word,

产生无始无终至道

 

most gracious, magnify the Lord:

蒙恩童女颂主奥妙

 

 

 

3

Respond, ye souls in endless rest,

永安群灵先知圣人

 

ye patriarchs and prophets blest,

蒙福群灵皆当响应

 

Alleluia! Alleluia!

哈利路亚哈利路亚

 

Ye holy twelve, ye martyrs strong,

信仰至道为主牺牲

 

all saints triumphant, raise the song:

十二使徒歌颂同声

 

 

 

4

O friends, in gladness let us sing,

凡我众人歌颂同声

 

supernal anthems echoing,

回应天使洪亮声音

 

Alleluia! Alleluia!

哈利路亚哈利路亚

 

To God the Father, God the Son,

称颂圣父圣子圣灵

 

and God the Spirit, Three in One:

三位一体惟一真神

经文参考:

命记 33:1-4诗篇 22:19-26103148以赛亚 6:1-8以西结 10:1-22

路加福音 1:39-57以弗所 5:19歌罗西书 1:16希伯来 11:29 - 12:2

启示录 7:9-1714:1-319

这首赞美诗的第一节呼应了诗篇10320-22听从他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要称颂耶和华!你们作他的诸军,作他的仆役,行他所喜悦的,都要称颂耶和华!你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华!这首赞美诗以一首古老的赞美诗“感恩赞美歌(Te Deum laudamus英文We praise thee, O God)”为基础写的,东正教和天主教都使用“感恩赞美歌”唱这首赞美诗为了让天上地上的,过去现在的,所有天使和基督徒在一起敬拜创造他们的神。

赖利在1906写了这首英文赞美诗,并用LASST UNS ERFREUEN作为曲调。歌词来自于东正教的两篇古代赞美诗:“感恩赞美歌(Te Deum laudamus英文We praise thee, O God)”一首合唱诗篇“赞美玛丽Theotokion。赖利对东正教的兴趣反应在歌词上,特别是前两段天使和玛丽发出9次呼召,赞美神。而这首赞美诗的1段和第34段歌词是来自于“感恩赞美歌

这首赞美诗适合用在合唱。如果没有管风琴伴奏,可以用铜管乐器来加强整个旋律。

手机访问
反馈